Google Translator çeviri kalitesi


Google Translator’a Türkçe dil seçeneğinin eklendiğini bir önceki yazımda belirtmiştim. Şahsen ben çeviri kalitesini beğeniyorum, en azından bana yetiyor.

Sonra aklıma geldi. Bloğuma yabancı dillerde yorumlar yazılmıştı. Onları bende Türkçeye çevirmiştim. Acaba Google nasıl çevirecek diye bir deneme yaptım. Böylece sizde aç çok çeviri kalitesi hakkında bir fikir edinebilirsiniz.
İlk yazı 12 dakikada 10 gün, Türkiye

İsrail vatandaşı Niva Simonun Mesajı:

Thank you so much for sharing my video with your readers. I cannot understand Turkish but one of my lecturers has translated to me your kind words.
Your country is so beautiful and unique and I have no doubt that I will come back to visit again and again.
you are more than invited to visit my website again in a few days, when I’ll finish to upload all the pictures I took during my journey.
meanwhile, take care and teşekkür ederim !

Benim çevirim( Epey uğraştım sayılır :)

Videomu okuyucularınla paylaştığın için çok teşekkür ederim. Ben Türkçe bilmiyorum ancak bir hocam senin sevimli cümlelerini benim için çevirdi.
Ülkeniz eşsiz bir güzelliğe sahip. Ben tekrar tekrar ülkenize geleceğim. Bir kaç gün içinde yine siteme beklerim. O zaman bu geziye ait olan fotoğraflarıda yüklemiş olacağım.
Bu arada kendine dikkate et, Teşekkür ederim!

ve google’ın çevirisi:

Çok okuyucularınıza ile Video paylaşımı için teşekkür ederiz. Türkçe anlamıyorum, ama benim bir öğretim bana senin tür kelime çevirmiştir. Ülkeniz çok güzel ve eşsiz ve şüphesiz ben tekrar tekrar ziyaret etmek için gelecek vardır.
fazla tekrar bir kaç gün, ne zaman I yolculuğum sırasında aldı tüm resimleri yüklemek için bitirmek olacak benim web sitesini ziyaret etmek için davet ediyoruz.
Bu arada, bakım ve teşekkür ederim al!

Bu arada bu sayfayı da İngilizce’ye çevirerek benim çevirilerimin ingilizcesi ile orjinal metini karşılaştırabilirsiniz.